我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:2019年彩牛网免费资料大全 > 白帆 >

请问这句话该如何翻译和成分解析?

归档日期:08-19       文本归类:白帆      文章编辑:爱尚语录

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  as they were...是比较状语从句。they were可省略。追问如果这里把as...as... 翻译成‘完全跟...一样’的话,那这句话的意思岂不是成了“她们的美丽外表可能完全跟她们的内在一样丑陋”。这太矛盾了吧???追答every bit: equally; entirely完全,同样地。

本文链接:http://enveocala.com/baifan/605.html